@徐宏浩
禁止一句話內容
所有版區主題皆 禁止
一句話當内文的空洞主題
即 標題跟内文都是相同一句話或
無意義之詢問選擇主題
通常聽到的都是潤餅(台語)
台北講國語,南部比較常聽到台語,都叫潤餅
@大酷哥 兩個不一樣東西吧
說潤餅比較多 招牌的話是寫春捲
春捲好像炸得比較多
我們這邊是叫做擦餅 我想很多人都沒聽過吧
這應該是不同東西吧
不知道 但中部兩個是指同一個 而且都有人叫
我們南部這邊叫春捲
用台語講會叫潤餅,國語的話就春捲,不過大家應該都聽的懂啦
潤餅是大的潤餅皮包的,春捲是小的用炸的吧
我都看店家的招牌怎麼寫
台語是講潤餅國語講春捲
應該都有吧
講台語會說潤餅 國語就說春捲
不一樣的東西吧
潤餅是台語直翻吧(?
南部的潤餅是包白色皮的那種 春捲是用炸的
潤餅跟春捲不太一樣吧
很簡單的答案
春捲=國語
潤餅=台語
潤餅應該是加花生粉的那種吧
在我印象中春餅大多都是炸的吧]